注册
登录
当前位置:范文120>范文大全 > 自我介绍 > 文言文短篇加翻译句子(3篇)

文言文短篇加翻译句子(3篇)

时间:2023-06-21 10:43:03 自我介绍 来源:网友投稿

下面是小编为大家整理的文言文短篇加翻译句子(3篇),供大家参考。

文言文短篇加翻译句子(3篇)

在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。

文言文短篇加翻译的句子篇一

【原文】

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:"受国之垢,是谓社稷主;
受国不祥,是为天下王。

【注释】

1、无以易之:易,替代、取代。意为没有什么能够代替它。

2、受国之垢:垢,屈辱。意为承担全国的屈辱。

3、受国不祥:不祥,灾难,祸害。意为承担全国的祸难。

4、正言若反:正面的话好像反话一样。

【翻译】

天下再没有什么东西比水更柔弱了,而攻坚克强却没有什么东西可以胜过水。弱胜过强,柔胜过刚,遍天下没有人不知道,但是没有人能实行。所以有道的圣人这样说:'承担全国的屈辱,才能成为国家的君主,承担全国的祸灾,才能成为天下的君王。“

文言文短篇加翻译的句子篇二

魏文侯出游,道见路人反裘而负刍,文侯曰:'胡为反裘而负刍?“对曰:'臣爱其毛。“文侯曰:'若不知其里尽而毛无所恃耶?“明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:'此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所恃也。今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士夫也。吾闻之,下不安者,上不可居也,此非所以贺我也。“

””(选自西汉。刘向《新序。杂事二》)

魏文侯外出游玩,看见路上有个人反穿着皮衣背柴草,魏文侯说:'(你)为什么反穿着皮衣背柴草呢?“那人回答说:'我喜欢皮衣上的毛。“魏文侯说:'你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?“第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。魏文侯说:'这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是从官员和百姓那征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。这不是你们应该祝贺我的。“

魏文侯:战国时魏国的国君。

反裘:反穿皮衣。裘:皮袄。

道:路上。

负:背。

刍:喂牲口用的草。

胡为:为什么。胡,通'曷“

东阳:魏国邑名,在太行山以东,广平县以北。

上计:战国时,每年年终,地方官员将本地全年的赋税收入的帐薄呈交朝庭。

布:古代钱币。

譬:打比方。

夫:表示实指,这个或那个。

加:更

士:官员

若:你,你们。

耶:句末语气词,相当于'吗“。

恃:依...

全文已隐藏

(想阅读全部图文内容,您需要先登陆!)

推荐访问:文言文 句子 翻译 文言文短篇加翻译句子(3篇) 2022年文言文短篇加翻译的句子(3篇) 文言文短篇翻译和原文

版权所有:范文120 2010-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[范文120]所有资源完全免费共享

Powered by 范文120 © All Rights Reserved.。备案号:湘ICP备2023005589号-2